Un caso notable de traducción indirecta: The Last of the Mohicans de Feminore Cooper traducido por Vicente Pagasartundua a través del francés

En el mundo de la traducción la figura del traductor se identifica de tal modo con la del autor del texto original, que alcanza a veces un mimetismo absoluto con él. Huelga decir que la relación parece lógica entre el novelista y el traductor, pero es más sorprendente cuando ocurre entre un ‘versio...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Ángeles García Calderón, Beatriz Martínez Ojeda
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Jaén 2014-12-01
Series:The Grove
Online Access:http://revistaselectronicas.ujaen.es/index.php/grove/article/view/1727