Un caso notable de traducción indirecta: The Last of the Mohicans de Feminore Cooper traducido por Vicente Pagasartundua a través del francés
En el mundo de la traducción la figura del traductor se identifica de tal modo con la del autor del texto original, que alcanza a veces un mimetismo absoluto con él. Huelga decir que la relación parece lógica entre el novelista y el traductor, pero es más sorprendente cuando ocurre entre un ‘versio...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Jaén
2014-12-01
|
Series: | The Grove |
Online Access: | http://revistaselectronicas.ujaen.es/index.php/grove/article/view/1727 |