The English-Chinese translation of the discourse marker use of 'actually': a parallel corpus approach
This study explores the translation of pragmatic effects from English to Chinese through a parallel corpus analysis of the discourse marker use of 'actually'. The investigation focuses on whether translators differentiate the various functions of 'actually' as a discourse marker...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2022
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/158391 |