In-equivalent English � Indonesian Translation of Commissive Utterances in Some American Popular Films
This research attempts to investigate the in-equivalent English into Indonesian translation of commissive utterances in eight American Popular Films. The data used in this research are 34 English commissive utterances and its Indonesian in-equivalent subtitle collected from Easy A, Frozen, Iron Man...
Main Authors: | , ANINDITA WISESA, , Dr. Aris Munandar, M.Hum |
---|---|
Format: | Thesis |
Published: |
[Yogyakarta] : Universitas Gadjah Mada
2014
|
Subjects: |
Similar Items
-
Comic strips in American and Indonesian popular culture
by: , INNASARI, Laula, et al.
Published: (2002) -
Equivalence in the translation French-English in the film subtitles "Les Intouchablesa"
by: Mohd Jasni, Khairul Anuar, et al.
Published: (2022) -
Code Switching in Indonesian Songs
by: , ANNISSA SAKINAH SISWANTO, et al.
Published: (2013) -
Android tourist translator (Indonesian to English)
by: Tan, Md. Muzamir
Published: (2014) -
English Indonesian translation application for Android
by: Poh, Yong Huat
Published: (2015)