From German to Yiddish: adaptation strategies in the Kuhbukh and the Siben weisen mainster bichel
<p>In light of often derogatory and unqualified assessments of Yiddish literature adapted from German narrative models, this thesis will propose a different approach to viewing these adaptations. Building on methodologies and frameworks of analyses developed in contemporary medieval scholarshi...
Egile nagusia: | Juillard-Maniece, J |
---|---|
Beste egile batzuk: | Suerbaum, A |
Formatua: | Thesis |
Hizkuntza: | English |
Argitaratua: |
2013
|
Gaiak: |
Antzeko izenburuak
-
Yiddish periodicals published by displaced persons, 1946-1949
nork: Kuper Margalioth, A
Argitaratua: (1997) -
Yizkor Books, Yiddish, and Israel
nork: Lior Becker
Argitaratua: (2024-12-01) -
Silent Films – What Is There to Translate? – Ost und West (1923) in English, German, and Yiddish
nork: Dror ABEND-DAVID
Argitaratua: (2024-06-01) -
Transnational Ashkenaz: Yiddish culture after the Holocaust
nork: Jan Schwarz
Argitaratua: (2016-04-01) -
Becoming Canadian: Folk Literary Innovation in the Memoirs of Yiddish-Speaking Immigrants to Canada
nork: Vardit Lightstone
Argitaratua: (2020-06-01)