From German to Yiddish: adaptation strategies in the Kuhbukh and the Siben weisen mainster bichel
<p>In light of often derogatory and unqualified assessments of Yiddish literature adapted from German narrative models, this thesis will propose a different approach to viewing these adaptations. Building on methodologies and frameworks of analyses developed in contemporary medieval scholarshi...
Príomhchruthaitheoir: | Juillard-Maniece, J |
---|---|
Rannpháirtithe: | Suerbaum, A |
Formáid: | Tráchtas |
Teanga: | English |
Foilsithe / Cruthaithe: |
2013
|
Ábhair: |
Míreanna comhchosúla
Míreanna comhchosúla
-
Yiddish periodicals published by displaced persons, 1946-1949
de réir: Kuper Margalioth, A
Foilsithe / Cruthaithe: (1997) -
Yizkor Books, Yiddish, and Israel
de réir: Lior Becker
Foilsithe / Cruthaithe: (2024-12-01) -
Silent Films – What Is There to Translate? – Ost und West (1923) in English, German, and Yiddish
de réir: Dror ABEND-DAVID
Foilsithe / Cruthaithe: (2024-06-01) -
Transnational Ashkenaz: Yiddish culture after the Holocaust
de réir: Jan Schwarz
Foilsithe / Cruthaithe: (2016-04-01) -
Becoming Canadian: Folk Literary Innovation in the Memoirs of Yiddish-Speaking Immigrants to Canada
de réir: Vardit Lightstone
Foilsithe / Cruthaithe: (2020-06-01)