Aux frontières de l’identité : pronoms, classificateurs et focalisation narrative dans Membrane de Chi Ta-wei

Dans un genre comme la science-fiction encore largement dominé par la production anglophone, quels peuvent être les apports narratifs et stylistiques de langues telles que le chinois ? Quel en est l’impact sur le traitement des thématiques et des représentations littéraires au regard des conventions...

Cijeli opis

Bibliografski detalji
Glavni autor: Jortay, C
Format: Journal article
Jezik:French
Izdano: CAIRN 2018
_version_ 1826294468308893696
author Jortay, C
author_facet Jortay, C
author_sort Jortay, C
collection OXFORD
description Dans un genre comme la science-fiction encore largement dominé par la production anglophone, quels peuvent être les apports narratifs et stylistiques de langues telles que le chinois ? Quel en est l’impact sur le traitement des thématiques et des représentations littéraires au regard des conventions du genre ? Prenant pour point de départ les spécificités du système des classificateurs et du système pronominal en langue chinoise, et leur mobilisation dans le court roman taïwanais Membrane (Mo 膜), de l’écrivain, traducteur et théoricien du ku’er (酷兒) Chi Ta-wei (紀大偉), notre contribution s’attachera à montrer comment ces catégories participent de la thématisation du queer dans Membrane. En effet, si l’univers d’androïdes du roman émerge à la croisée d’un imaginaire mondialisé et de l’évolution des réalités socio-politiques à Taïwan dès la fin des années quatre-vingt, la réflexion que Membrane propose sur l’hybridité et la versatilité des identités sexuelles et biologiques semble pris dans des contradictions qu’une analyse poussée des mécanismes linguistiques mis en jeu dans le roman permet d’éclairer. Mis en regard d’une double chronologie de la littérature ku’er et de science-fiction à Taïwan et d’un aperçu exploratoire des procédés de ce type en science-fiction anglophone, ce roman permet alors de nourrir une réflexion plus globale sur l’apport des littératures de langues tierces au genre science-fictionnel. <br><br> As science-fiction as a genre remains largely dominated by English-language works, what narrative and stylistic contributions can languages such as Chinese bring? How do they impact themes and literary representations considered against the genre as a whole? Taking as a starting point the classifier and pronominal systems of Chinese and their use in the Taiwanese novella The Membranes (Mo 膜) by writer, translator and ku’er (酷兒) theorist Chi Ta-wei (紀大偉), this paper aims to show how those linguistic categories take part in thematising queer in the novella. Indeed, while The Membranes’ androids and narrative universe emerge at the crossroads of a globalized imagination and the evolution of socio-political realities in Taiwan from the late eighties onwards, its take on hybridity and the fluidity of sexual and biological identities seems to be grappling with surface contradictions that can only be unravelled through a deeper analysis of the linguistic mechanisms at stake in the novella. Contextualised against a double chronology of ku’er and science-ficton literature in Taiwan, as well as an overview of similar linguistic strategies in Anglophone science-fiction, The Membrane then allows us to widen our perspectives on the contribution of non-anglophone literary production to the wider science-fiction genre.
first_indexed 2024-03-07T03:46:06Z
format Journal article
id oxford-uuid:bf86dd6d-6d05-4bc4-a501-598c7c497a0c
institution University of Oxford
language French
last_indexed 2024-03-07T03:46:06Z
publishDate 2018
publisher CAIRN
record_format dspace
spelling oxford-uuid:bf86dd6d-6d05-4bc4-a501-598c7c497a0c2022-03-27T05:48:05ZAux frontières de l’identité : pronoms, classificateurs et focalisation narrative dans Membrane de Chi Ta-weiJournal articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_dcae04bcuuid:bf86dd6d-6d05-4bc4-a501-598c7c497a0cFrenchSymplectic ElementsCAIRN2018Jortay, CDans un genre comme la science-fiction encore largement dominé par la production anglophone, quels peuvent être les apports narratifs et stylistiques de langues telles que le chinois ? Quel en est l’impact sur le traitement des thématiques et des représentations littéraires au regard des conventions du genre ? Prenant pour point de départ les spécificités du système des classificateurs et du système pronominal en langue chinoise, et leur mobilisation dans le court roman taïwanais Membrane (Mo 膜), de l’écrivain, traducteur et théoricien du ku’er (酷兒) Chi Ta-wei (紀大偉), notre contribution s’attachera à montrer comment ces catégories participent de la thématisation du queer dans Membrane. En effet, si l’univers d’androïdes du roman émerge à la croisée d’un imaginaire mondialisé et de l’évolution des réalités socio-politiques à Taïwan dès la fin des années quatre-vingt, la réflexion que Membrane propose sur l’hybridité et la versatilité des identités sexuelles et biologiques semble pris dans des contradictions qu’une analyse poussée des mécanismes linguistiques mis en jeu dans le roman permet d’éclairer. Mis en regard d’une double chronologie de la littérature ku’er et de science-fiction à Taïwan et d’un aperçu exploratoire des procédés de ce type en science-fiction anglophone, ce roman permet alors de nourrir une réflexion plus globale sur l’apport des littératures de langues tierces au genre science-fictionnel. <br><br> As science-fiction as a genre remains largely dominated by English-language works, what narrative and stylistic contributions can languages such as Chinese bring? How do they impact themes and literary representations considered against the genre as a whole? Taking as a starting point the classifier and pronominal systems of Chinese and their use in the Taiwanese novella The Membranes (Mo 膜) by writer, translator and ku’er (酷兒) theorist Chi Ta-wei (紀大偉), this paper aims to show how those linguistic categories take part in thematising queer in the novella. Indeed, while The Membranes’ androids and narrative universe emerge at the crossroads of a globalized imagination and the evolution of socio-political realities in Taiwan from the late eighties onwards, its take on hybridity and the fluidity of sexual and biological identities seems to be grappling with surface contradictions that can only be unravelled through a deeper analysis of the linguistic mechanisms at stake in the novella. Contextualised against a double chronology of ku’er and science-ficton literature in Taiwan, as well as an overview of similar linguistic strategies in Anglophone science-fiction, The Membrane then allows us to widen our perspectives on the contribution of non-anglophone literary production to the wider science-fiction genre.
spellingShingle Jortay, C
Aux frontières de l’identité : pronoms, classificateurs et focalisation narrative dans Membrane de Chi Ta-wei
title Aux frontières de l’identité : pronoms, classificateurs et focalisation narrative dans Membrane de Chi Ta-wei
title_full Aux frontières de l’identité : pronoms, classificateurs et focalisation narrative dans Membrane de Chi Ta-wei
title_fullStr Aux frontières de l’identité : pronoms, classificateurs et focalisation narrative dans Membrane de Chi Ta-wei
title_full_unstemmed Aux frontières de l’identité : pronoms, classificateurs et focalisation narrative dans Membrane de Chi Ta-wei
title_short Aux frontières de l’identité : pronoms, classificateurs et focalisation narrative dans Membrane de Chi Ta-wei
title_sort aux frontieres de l identite pronoms classificateurs et focalisation narrative dans membrane de chi ta wei
work_keys_str_mv AT jortayc auxfrontieresdelidentitepronomsclassificateursetfocalisationnarrativedansmembranedechitawei