Blanches colombes, monstrueuses machines : le genre linguistique au miroir de la traduction littéraire chinois-français
Looking at linguistic gender from the perspective of Chinese-French literary translation, this paper focuses on its impact on social gender representations in the source and target texts, narrative identities, and textual interpretation. Moving away from the label of “genderless language” often used...
Main Author: | Jortay, C |
---|---|
Format: | Journal article |
Language: | French English |
Published: |
OpenEdition
2018
|
Similar Items
-
La cognition spatiale et son expression linguistique en français et en chinois
by: Christine Cuet
Published: (2015-06-01) -
Le lettré chinois : designer ignoré des traductions
by: Émilie Bonnard -
Sand and Genlis: Je(ux) de miroirs, questions de genre(s) littéraire(s), sexuel(s)
by: Farrant, T
Published: (2020) -
« Ici Colombes » : le stade Yves-du-Manoir, « terre sacrée » du rugby français ?
by: Michaël Delépine
Published: (2023-10-01) -
Acquisition du français par les Chinois
by: Christine Cuet
Published: (2017-04-01)