The metonymic mechanism of English translation of Chinese intangible cultural heritage terms from the perspective of cognitive psychology

The translation of Intangible Cultural Heritage (ICH) terms is an important practical aspect of cross-lingual expressions related to ICH knowledge. Chinese ICH terms are heavily loaded with specific historical and cultural knowledge and regional characteristics. Based on cognitive psychology, this p...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Liping Jiang, Ghayth K. Sh. Al-Shaibani, Fenglin Yang, Mengmeng Cheng, Minghuan Huang
Format: Article
Language:English
Published: Frontiers Media S.A. 2022-07-01
Series:Frontiers in Psychology
Subjects:
Online Access:https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fpsyg.2022.957485/full
_version_ 1818471315808452608
author Liping Jiang
Liping Jiang
Ghayth K. Sh. Al-Shaibani
Fenglin Yang
Mengmeng Cheng
Minghuan Huang
author_facet Liping Jiang
Liping Jiang
Ghayth K. Sh. Al-Shaibani
Fenglin Yang
Mengmeng Cheng
Minghuan Huang
author_sort Liping Jiang
collection DOAJ
description The translation of Intangible Cultural Heritage (ICH) terms is an important practical aspect of cross-lingual expressions related to ICH knowledge. Chinese ICH terms are heavily loaded with specific historical and cultural knowledge and regional characteristics. Based on cognitive psychology, this paper analyzes the metonymic mechanism of traditional translation techniques such as substitution in the English translation of Chinese ICH terms. The English translation of Chinese ICH nominal terms can be realized based on the metonymic mechanism of replacing either a superordinate with a subordinate of the linguistic structure or a subordinate of the linguistic structure with a subordinate of the linguistic structure in the pair language, English-Chinese. The English translation of Chinese ICH verbal terms can regard the whole verbal action as an event process and can highlight one aspect of the process through a metonymic mechanism as well. This paper holds that metonymy is an important psychological motivation and cognitive mechanism for translation skills such as substitution as it brings the relationship between the corresponding items of the target language and the source language into a unified interpretation framework. Hence, this may add some significance to the research of translation theory and translation practice. This also contributes to the UN Sustainable Development Goal number 17 which seeks global parternship for sustainable development.
first_indexed 2024-04-14T03:49:32Z
format Article
id doaj.art-2bf49967517e453b8e3bf967237a8c77
institution Directory Open Access Journal
issn 1664-1078
language English
last_indexed 2024-04-14T03:49:32Z
publishDate 2022-07-01
publisher Frontiers Media S.A.
record_format Article
series Frontiers in Psychology
spelling doaj.art-2bf49967517e453b8e3bf967237a8c772022-12-22T02:14:05ZengFrontiers Media S.A.Frontiers in Psychology1664-10782022-07-011310.3389/fpsyg.2022.957485957485The metonymic mechanism of English translation of Chinese intangible cultural heritage terms from the perspective of cognitive psychologyLiping Jiang0Liping Jiang1Ghayth K. Sh. Al-Shaibani2Fenglin Yang3Mengmeng Cheng4Minghuan Huang5School of Foreign Languages and International Business, Guangdong Mechanical and Electrical Polytechnic, Guangzhou, ChinaDepartment of Education, Faculty of Social Sciences and Liberal Arts, UCSI University, Kuala Lumpur, MalaysiaDepartment of Education, Faculty of Social Sciences and Liberal Arts, UCSI University, Kuala Lumpur, MalaysiaSchool of Foreign Languages and International Business, Guangdong Mechanical and Electrical Polytechnic, Guangzhou, ChinaSchool of Foreign Languages and International Business, Guangdong Mechanical and Electrical Polytechnic, Guangzhou, ChinaSchool of Foreign Languages and International Business, Guangdong Mechanical and Electrical Polytechnic, Guangzhou, ChinaThe translation of Intangible Cultural Heritage (ICH) terms is an important practical aspect of cross-lingual expressions related to ICH knowledge. Chinese ICH terms are heavily loaded with specific historical and cultural knowledge and regional characteristics. Based on cognitive psychology, this paper analyzes the metonymic mechanism of traditional translation techniques such as substitution in the English translation of Chinese ICH terms. The English translation of Chinese ICH nominal terms can be realized based on the metonymic mechanism of replacing either a superordinate with a subordinate of the linguistic structure or a subordinate of the linguistic structure with a subordinate of the linguistic structure in the pair language, English-Chinese. The English translation of Chinese ICH verbal terms can regard the whole verbal action as an event process and can highlight one aspect of the process through a metonymic mechanism as well. This paper holds that metonymy is an important psychological motivation and cognitive mechanism for translation skills such as substitution as it brings the relationship between the corresponding items of the target language and the source language into a unified interpretation framework. Hence, this may add some significance to the research of translation theory and translation practice. This also contributes to the UN Sustainable Development Goal number 17 which seeks global parternship for sustainable development.https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fpsyg.2022.957485/fullcognitive psychologyintangible cultural heritage terminologyChinese-English translationmetonymic mechanismmetonymic process
spellingShingle Liping Jiang
Liping Jiang
Ghayth K. Sh. Al-Shaibani
Fenglin Yang
Mengmeng Cheng
Minghuan Huang
The metonymic mechanism of English translation of Chinese intangible cultural heritage terms from the perspective of cognitive psychology
Frontiers in Psychology
cognitive psychology
intangible cultural heritage terminology
Chinese-English translation
metonymic mechanism
metonymic process
title The metonymic mechanism of English translation of Chinese intangible cultural heritage terms from the perspective of cognitive psychology
title_full The metonymic mechanism of English translation of Chinese intangible cultural heritage terms from the perspective of cognitive psychology
title_fullStr The metonymic mechanism of English translation of Chinese intangible cultural heritage terms from the perspective of cognitive psychology
title_full_unstemmed The metonymic mechanism of English translation of Chinese intangible cultural heritage terms from the perspective of cognitive psychology
title_short The metonymic mechanism of English translation of Chinese intangible cultural heritage terms from the perspective of cognitive psychology
title_sort metonymic mechanism of english translation of chinese intangible cultural heritage terms from the perspective of cognitive psychology
topic cognitive psychology
intangible cultural heritage terminology
Chinese-English translation
metonymic mechanism
metonymic process
url https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fpsyg.2022.957485/full
work_keys_str_mv AT lipingjiang themetonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology
AT lipingjiang themetonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology
AT ghaythkshalshaibani themetonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology
AT fenglinyang themetonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology
AT mengmengcheng themetonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology
AT minghuanhuang themetonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology
AT lipingjiang metonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology
AT lipingjiang metonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology
AT ghaythkshalshaibani metonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology
AT fenglinyang metonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology
AT mengmengcheng metonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology
AT minghuanhuang metonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology