Proyecto BIJOULEX: una herramienta lexicográfica multimodal y multilingüe al servicio de la traducción y el sector de la joyería y la orfebrería
Ante la creciente demanda de la internacionalización del sector de la joyería y orfebrería andaluza, se reconoce la necesidad de crear un recurso lingüístico plurilingüe y multimodal destinado a la estandarización de la terminología en dicho ámbito de especialidad que, a su vez, facilite al usuario...
Main Authors: | Manuela Álvarez Jurado, Gisella Policastro Ponce |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Cádiz
2023-12-01
|
Series: | Pragmalingüística |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.uca.es/index.php/pragma/article/view/9922 |
Similar Items
-
Los motores de traducción automática y su uso como herramienta lexicográfica en la traducción de unidades léxicas aisladas
by: María Concepción Maldonado González, et al.
Published: (2021-10-01) -
Algunas precisiones sobre la traducción de los procesos oír, escuchar y obedecer en las lenguas hebrea, latina y española
by: María Luisa Viejo Sánchez
Published: (2005-12-01) -
La terminologia catalana actual
by: Carles Duarte
Published: (2015-10-01) -
Las divisiones menores del tiempo: aspectos terminológicos y lexicográficos
by: Francisco Javier Sánchez Martín
Published: (2012-12-01) -
Terminología lexicográfica en la 23ª edición del DRAE (2014) : estudio y tratamiento lexicográfico
by: Jesús Camacho Niño
Published: (2016-11-01)